mamelogでタグ「サイト」が付けられているもの
▽Biglobe Radio OTTAVA con brio
<[http://radio.biglobe.ne.jp/](http://radio.biglobe.ne.jp/)>
Biglobeが最近始めたクラシック専門のネットラジオ。
仕事中に音楽を聴ける環境ではないから、ちょっとコストパフォーマンスが悪いよなーと思って、[ナクソス・ミュージック・ライブラリー](http://ml.naxos.jp/)を退会してしまったばっかりなので、ちょうどいい感じ。MCつきで、一日中クラシックを流してくれる。
「この曲が聴きたい!」というのが強い人には不向きだけど、知ってる曲も知らない曲も、とにかくクラシックをだらだらと聴いていたい、という私みたいな人にはぴったり。
そして、タダ。
うれしい。
最近は、毎晩帰ってくるとF1サイトを見ながらOTTAVA。
うーん。ハマるな〜。
<6月14日追記>
本家はこっちなのか?
▽Contemporary Classic Station OTTAVA by TBS
<[http://www.ottava.jp/](http://www.ottava.jp/)>
んー、関係がよくわからん。
▽90分納品、24時間365日利用可能な英語翻訳サービス
▽Global Web
和文英訳・英文和訳を24時間365日、専用のウェブサイトで提供する「スピード翻訳サービス」……だそうで。
翻訳者が常時待機するそうなんだけど、需要が少ないと大赤字になりそうな。……と思ってサイトを見たら、これって海外在住の翻訳者とかも使って、時差を利用して24時間対応なのね。
400字以内のミニマム料金が3150円っていうのも、「自分でやると時間がかかるから、金で解決!」とイキオイで払える金額なのがいい。
翻訳の質が気になるところだけど、面白い。
なんでもこうやってコンビニ化していくのもどうかと思うけど、やっぱりサービスってのは、気軽に利用できなくちゃいけないと思うです。私は。
▽Global Web
和文英訳・英文和訳を24時間365日、専用のウェブサイトで提供する「スピード翻訳サービス」……だそうで。
翻訳者が常時待機するそうなんだけど、需要が少ないと大赤字になりそうな。……と思ってサイトを見たら、これって海外在住の翻訳者とかも使って、時差を利用して24時間対応なのね。
400字以内のミニマム料金が3150円っていうのも、「自分でやると時間がかかるから、金で解決!」とイキオイで払える金額なのがいい。
翻訳の質が気になるところだけど、面白い。
なんでもこうやってコンビニ化していくのもどうかと思うけど、やっぱりサービスってのは、気軽に利用できなくちゃいけないと思うです。私は。
